1992 : DESS de traduction (ESIT)
2008 : master 2 professionnel "Éthique et développement durable" (université Jean Moulin-Lyon 3)
Octobre 1992-janvier 2001 : sous-titrage, doublage, simulation et révision à Vidéo Adapt
Janvier 2001-mai 2010 : cadre technique de vérification à ARTE France ; simulation et révision des programmes sous-titrés diffusés par la chaîne
Juin 2010-aujourd'hui : passage en free-lance ; traductions d'ouvrages écrits et de documentaires sur le développement durable + documentaires animaliers
Membre du jury du Prix de l’ATAA de l’adaptation d’un documentaire télévisé en 2017 et 2018.