Gesa Matthies

Sous-titrage, Traduction de scénarios
Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais, français

Langues cibles

allemand

Master 2 «Écritures et réalisation d’images fixes et animées» - Université de Provence (Aix-en-Provence)
Master 1 «Sciences culturelles appliquées» - Université Hildesheim (Allemagne)

Expérience professionnelle : Traductrice et adaptatrice de sous-titres depuis 2014

(sélection)

2024

Dilli Dark - (long métrage) - Festival International de films de Fribourg

Tegar - (long métrage) - Festival International de films de Fribourg

Casablanca Beats - (Long métrage) - Festival International de films de Fribourg

2023

The New Look - Dubbing Brothers

Le lapin de velour - Dubbing Brothers

Hijack (épisodes 2,4,6,7) - Dubbing Brothers

Winners - Ddlux

Mother Land - Ddlux

Harka - Ddlux

2022

Le Retour – (court-métrage) La Fabrica nocturna

Incroyable mais vrai - (Long métrage) - Festival International de films de Fribourg

Oranges Sanguines – (Long métrage) - Festival International de films de Fribourg

Œuvres adaptées