Lynn Johansson

Sous-titrage, Sourds et malentendants, Simulation
Membre de l'AVÜ (organisation des traducteurs audivisuels en Allemagne), sociétaire VG-Wort
Hamburg Deutschland

Langues sources

anglais, français, suédois

Langues cibles

allemand

Expérience en sous-titrage : > 10 ans


À partir de 2020 : Traductrice indépendante
2017 - 2019 : employée comme traductrice audiovisuelle chez subs Hamburg

Formation

2018 : Master « Medientext und Medienübersetzung » (traduction audiovisuelle) Hildesheim, Allemagne
2015 : 6 mois de stage chez « subs Hamburg », Allemagne

6 semaines de stage dans le domaine du sous-titrage en direct du NDR

(service public audiovisuel de l’Allemagne du Nord), Hambourg, Allemagne
2013 : Bachelor « Frankomedia, Skandinavistik » (Langue, littérature et civilisation française et études scandinaves) Fribourg, Allemagne

2012 : Erasmus+ à Uppsala, Suède (Langue et littérature suédoise)