Bertrand Priouzeau

Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants, Simulation
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Passy France

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Formation au repérage+sous-titrage (traduction et SME) auprès d'une professionnelle diplômée DESS Traduction Audiovisuelle en 2002.
Etudes :
DEA Recherches cinématographiques et audiovisuelles à Paris 3 (2000)
DUT Informatique Analyste Programmeur à Paris 11 (1997)
Expérience :
Sous-titrage SME depuis 2010.
Calages, repérages depuis 2012.
Traduction pour le sous-titrage depuis 2017 et pour la voice over depuis 2021.

Œuvres adaptées