Isabelle Sassier

Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SCAM

Langues sources

allemand, anglais

Langues cibles

français

Je me suis formée à l'Institut Supérieur de Traduction et d'Interprétation (I.S.I.T., promo 1997, section Traduction-Terminologie).

Mon diplôme en poche, j'ai fait mes armes chez AB Productions. C'est là que je suis tombée dans la marmite !

Depuis plus de 25 ans, j'adapte en voice-over et sous-titrage des documentaires de l'allemand et l'anglais vers le français, pour, entre autres, Arte, France 5, Netflix, National Geo, Histoire, Discovery, Voyage, Planète+. Je localise également des jeux vidéo pour Electronic Arts et Ubisoft.

Mon péché mignon : les documentaires animaliers, pour leurs images bluffantes et leurs textes souvent poétiques.