Journaldécembre 2023

Formations
20/12Intervention de l'ATAA à l'INALCO.
Vie de l'ATAA
11/12Conseil d'administration.
Relations avec les clients
07/12Rendez-vous périodique avec Netflix

Journalnovembre 2023

Formations
29/11Intervention de l'ATAA auprès des étudiants du Master 2 de traduction de Nanterre
Prix ATAA
13/116e édition du Prix de la traduction de documentaires audiovisuels en partenariat avec la SCAM au Forum des Images, attribué à Claudia Faes pour Et si le monde tournait rond ?
Vie de l'ATAA
09/117e réunion du conseil d'administration

Journaloctobre 2023

Institutions
17/10Table ronde de la SRF et et de l'ATAA sur la Sécurité Sociale des Artistes Auteurs
Vie de l'ATAA
12/10Portes ouvertes de l'ATAA
Médias
12/10Mise en ligne du site internet amélioré
Vie de l'ATAA
11/106e réunion du conseil d'administration
Médias
04/10Participation à la table ronde Discerner l’artifice, pour un état des lieux de la traduction à l’heure de l’intelligence artificielle dans le cadre du festival d'Un Pays à l'autre.

Journalseptembre 2023

Vie de l'ATAA
16/09Point contact
Institutions
15/09Participation à la réunion sur les mesures du ministère de la Culture pour les artistes auteurs
Relations avec les clients
15/09Atelier voice-over avec Netflix (comédiens, adaptateurs et studios étaient présents).
Relations avec les clients
14/09Rencontre périodique avec Netflix.
Vie de l'ATAA
12/09Cinquième conseil d'administration.
Institutions
12/09Réunion de la commission action sociale de la SSAA, Jean-François Cornu élu suppléant d'Elizabeth Jonniaux.

Journalaoût 2023

Associations soeurs
25/08Participation aux Rencontres de la Traduction et de l’Interprétation, l’université d’été de la traduction, à Angers du 25 au 27 août sous l’égide de la SFT, avec également le partenariat de l'ATLF et celui de la Fédération Internationale des Traducteurs.

Journaljuin 2023

Vie de l'ATAA
26/06Quatrième réunion du conseil d'administration.
Institutions
20/06Participation à la réunion sur les mesures du ministère de la Culture pour les artistes auteurs
Associations soeurs
19/06Première réunion d'un groupe de travail conjoint ATAA, ATLF, ATLAS, SNL, CEATL sur la traduction et l'IA.
Vie de l'ATAA
02/06Prix ATAA de la traduction audiovisuelle

Journalmai 2023

Vie de l'ATAA
09/05Troisième conseil d'administration.

Journalmars 2023

Relations avec les clients
31/03Rencontre avec Amazon Prime Video.
Relations avec les clients
28/03Visite de l'ATAA à Titra Films.
Relations avec les clients
28/03Accompagnement du collectif doublage Chinkel-VSI pour le rendez-vous en visio.
Formations
16/03Présentation de l'ATAA au master de traduction audiovisuelle de Lille
Institutions
13/03Participation au conseil d'administration de la SSAA.
Médias
08/03Entretien avec Mediakwest
Médias
03/03Chronique d'Europe 1 sur le sous-titrage de programmes sportifs avec la contribution de Tiffany Higher.

Journalfévrier 2023

Relations avec les clients
22/02Rencontre périodique avec Netflix.
Relations avec les clients
22/02Accompagnement du collectif sous-titrage Hiventy.
Associations soeurs
15/02Rencontre avec l'ATLF autour notamment de la traduction automatique.
Institutions
13/02Participation au premier conseil d'administration de la Sécurité Sociale des Artistes-Auteurs.
Vie de l'ATAA
01/021er conseil d'administration du nouvel exercice, à la Maison des associations du XVIIIe et en visio.

Journaljanvier 2023

Vie de l'ATAA
19/01AG à 19 h à la SCAM et en visio (vote par correspondance).
Vie de l'ATAA
13/01Dépôt de la demande de subvention SACEM.
Relations avec les clients
12/01Rendez-vous périodique avec Netflix.
Médias
03/01Interview pour le Bulletin des auteurs du SNAC

Journaldécembre 2022

Vie de l'ATAA
14/12Conseil d'administration de l'ATAA à la maison des associations du XVIIIe arrondissement de Paris et en visio
Relations avec les clients
13/12Accompagnement du collectif EVA Eclair France pour le premier rendez-vous du collectif doublage voice-over.
Institutions
02/12Réunion ATAA / SNAC au sujet des rencontres avec la FICAM
Médias
02/12Parution de l'interview pour Le Film Français dans le cadre de l'enquête sur le sous-titrage automatique.