L’Écran traduit ne se positionne ni comme une revue universitaire, ni comme un recueil de billets d’humeur, mais quelque part entre les deux… Elle s’adresse et est écrite par des traducteurs, chercheurs indépendants, universitaires, mais aussi des personnes passionnées par le cinéma ou l’audiovisuel en général. Elle a à cœur d’informer sur la traduction/adaptation audiovisuelle, mais aussi de contribuer à la recherche non-universitaire sur ces questions par des points de vue et des formes d’articles éclectiques.
Nous aimons que les traducteurs professionnels participent puisque l’objectif est aussi de faire entendre leur voix. Que ce soit au travers d’articles, d'entretiens, de portraits ou encore de journaux relatant par exemple les difficultés rencontrées lors d’un travail d’adaptation particulièrement intéressant.
Il y a beaucoup à dire et à écrire, nous espérons que cette revue donnera l’occasion aux auteurs de faire connaître leur pratique quotidienne à un plus large public, toujours dans la perspective de faire mieux connaître nos métiers.