|
Guillaume van Turnhout
17 mois

Mes informations

Guillaume van Turnhout
...
www.guillaume-van-turnhout-42.webself.net/accueil

Formation

Master en traduction

Spécialité(s)

Sous-titrage, Voice-over

Langues traduites

Anglais, Espagnol, Français, Néerlandais
Néerlandais

Mini CV

Adaptateur/traducteur indépendant depuis 1991, résidant en France et travaillant pour la télévision belge, notamment (depuis 2009) pour les chaînes publiques de la VRT (CANVAS & EEN). Sous-titrage et voice-over.

Parcours

- 1991 : Master en traduction anglais/espagnol/néerlandais, Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken à Gand, Belgique (maintenant devenue Université de Gand, Réseau EMT)

- 1989 : Université de Hull, Angleterre, dans le cadre du programme ERASMUS

- stage : sous-titrage (en live) du film Bearskin pour le Festival du Film de Gand en 1990 après avoir suivi des cours de sous-titrage en matière à option.

Travail récent

Quills (film), Carnage (film), Ratatouille (film), Douces Frances (documentaires, voice-over & sous-titrage), Poulidor Premier (documentaire, voice-over & sous-titrage), The Color Purple (film), El Sistema (documentaire), A Clockwork Orange (film), Wild Patagonia 1-3 (documentaire, voice-over & sous-titrage), Cloud Atlas (film), Bureau des légendes (série), Art of Scandinavia 1-3 (documentaires), etcetera.